Romanian Army in the Second World War · Forum Guidelines | Help Search Members Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register ) | Resend Validation Email |
Pages: (2) 1 [2] ( Go to first unread post ) |
Imperialist |
Posted: January 06, 2006 08:37 pm
|
General de armata Group: Members Posts: 2399 Member No.: 499 Joined: February 09, 2005 |
How would "pocket battleship" be translated in romanian, through a correct naval term if there is one, not mot-a-mot. Or is the term "nava de lupta de buzunar" correct?
thanx -------------------- I
|
Victor |
Posted: January 06, 2006 09:19 pm
|
Admin Group: Admin Posts: 4350 Member No.: 3 Joined: February 11, 2003 |
battleship = cuirasat
pocket battleship = cuirasat de buzunar |
Imperialist |
Posted: January 06, 2006 09:33 pm
|
||
General de armata Group: Members Posts: 2399 Member No.: 499 Joined: February 09, 2005 |
Isnt "cruiser" "cuirasat"? thank you, Victor -------------------- I
|
||
b737 |
Posted: January 06, 2006 09:40 pm
|
||||
Plutonier major Group: Members Posts: 311 Member No.: 390 Joined: November 18, 2004 |
cruiser=crucisator |
||||
jivana |
Posted: January 18, 2006 10:05 pm
|
||
Fruntas Group: Members Posts: 68 Member No.: 639 Joined: July 31, 2005 |
http://www.itcnet.ro/history/archive/mi2002/current8/mi8.htm Can somebody translate this or write a small resume of it? Thanx in advance |
||
Pages: (2) 1 [2] |