Romanian Army in the Second World War · Forum Guidelines | Help Search Members Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register ) | Resend Validation Email |
Pages: (6) « First ... 2 3 [4] 5 6 ( Go to first unread post ) |
Radub |
Posted: May 03, 2011 08:51 am
|
||
General de corp de armata Group: Members Posts: 1670 Member No.: 476 Joined: January 23, 2005 |
Vranceanu, Look at the bottom left corner of the map, just below the scale. The explanation says: "place names and boundaries shown in the map reflect the situation existing in June 1941 - at the beginning of 'Operation Barbarossa' " That map is accurate for that time frame. It matches very well similar maps published in the following books: - "Armata Romana in al doilea razboi mondial" Editura Meridiane, Bucharest 1995 - "Third Axis - Fourth Ally" by Max Axworthy, Cornel Scafes and Cristian Craciunoiu, Arms and Armour 1995 - "Romania in anii celui de-al doilea razboi mondial, Vol. 1" by Comisia Romana de Istorie Militara, Editura Militara, Bucharest 1989 The map is correct and based on the historic truth. If you are unable to assess the accuracy of that map, how can anyone believe that you are able to assess the accuracy of anything that Denes Bernad wrote? Radu |
||
Vranceanu |
Posted: May 03, 2011 11:10 am
|
Plutonier Group: Members Posts: 263 Member No.: 2252 Joined: September 18, 2008 |
Radu, this discussion is not about me but about Mr Denes's book.
But, for your general culture, I am historian (graduate of University of Bucharest, History) and I have written and published two books and many articles of aviation's history. Who are you to give lessons to me ? Daniel Focsa This post has been edited by Vranceanu on May 03, 2011 11:17 am |
MRX |
Posted: May 03, 2011 11:54 am
|
Fruntas Group: Members Posts: 57 Member No.: 1851 Joined: February 17, 2008 |
Daniel, Radub is Radu Branzan.
|
Radub |
Posted: May 03, 2011 11:55 am
|
||
General de corp de armata Group: Members Posts: 1670 Member No.: 476 Joined: January 23, 2005 |
Hi Daniel, YOU turned it into a public character asssassination of Denes Bernad. Sow wind, reap storm. I know your work. Congratulations. Radu |
||
Vranceanu |
Posted: May 03, 2011 02:36 pm
|
Plutonier Group: Members Posts: 263 Member No.: 2252 Joined: September 18, 2008 |
OK, thanks.
I do not intend to make a public assasination of DB , only to notice a regretable missing in his book, "The prime decade". I apreciate too Denes' work. |
Dénes |
Posted: May 04, 2011 05:17 pm
|
Admin Group: Admin Posts: 4368 Member No.: 4 Joined: June 17, 2003 |
Mr. Focsa. If what I wrote in my book is not up to your taste, I suggest you to channel your energies you seem to have a lot of into writing a book about the same topic that shows the events as you perceive it. And find an English language publisher who would actually publish it. This way, everyone would be better off, as any reasonably written book on Rumanian aviation is to the benefit of all.
Finally, if you will decide to take up my suggestion, be brave enough to include in your book details that are not "pleasant", or "politically correct", but were actually part of history regardless if one likes it or now (like the map of Rumania in 1941 I drew, you were for some reason so much upset of and called it "horthyst" - whatever that means). All these in the name of the word you capitalised in your previous post: (historical) TRUTH. Gen. Dénes This post has been edited by Dénes on May 04, 2011 05:26 pm |
Vranceanu |
Posted: May 04, 2011 07:22 pm
|
Plutonier Group: Members Posts: 263 Member No.: 2252 Joined: September 18, 2008 |
Mr "general" Denes, I have the liberty to comment a book without an obligation to write another book on the same subject.
You still don't tell us why, in your book, mention Bleriot in 1909 but do not say anything abour ROMANIAN pioneers of aviation. And why you put only a map with our Transsylvania being part of Hungary (of diktator Horthy), but no other map with the geopolitical situation before 1940 and after 1944 (your book is about "the prime decade" 1938 - 1947, isn't it ?) And why a town like Constanta is called on your map Konstanza ? In what language is Konstanza, in hungarian ? I am shoked by this, I am born in Constanta and never heard about "Konstanza". (The turkish name is Kustendje, if you don't like romanian names of romanian towns). I apreciate your work, your books, this is no personnaly what I write here. |
RedBaron |
Posted: May 05, 2011 12:12 am
|
Fruntas Group: Members Posts: 95 Member No.: 2425 Joined: March 18, 2009 |
@Vranceanu
save your efforts... you cannot fight the wind mills can you? believe me, whatever arguments you will bring, they wont satisfy because they wont... there is only one truth and you cannot question it. and if you dont like a book (!!!) write yourself a better one! dont criticize it =)) regards av cmd RedBaron (RUM) This post has been edited by RedBaron on May 05, 2011 12:14 am |
Vranceanu |
Posted: May 05, 2011 09:11 am
|
Plutonier Group: Members Posts: 263 Member No.: 2252 Joined: September 18, 2008 |
"and if you dont like a book (!!!) write yourself a better one! dont criticize it =)) "
Really ? How old are you ? 16 ? |
Radub |
Posted: May 05, 2011 02:03 pm
|
||
General de corp de armata Group: Members Posts: 1670 Member No.: 476 Joined: January 23, 2005 |
Konstanza is the German name for "Constanta". http://de.wikipedia.org/wiki/Constan%C8%9Ba A number of German documents from WW2 mention Konstanza or Konstanz. The Romanian name "Constanta" is clearly written on the map. The German name "Konstanza" is written in brackets below it. Radu |
||
RedBaron |
Posted: May 05, 2011 09:12 pm
|
||
Fruntas Group: Members Posts: 95 Member No.: 2425 Joined: March 18, 2009 |
in fact that message had a hidden irony in it... you must have missed it. I was hoping the extra signature line would point out the irony... that in italics. in a direct translation I was trying to support your opinion on the matter at hand - there is no such argument "do yourself if you dont like" so that is false. I have seen the book in question and did not buy it on the grounds presented here, but there were other issues too. Though it has value to it which I wont deny, it misses on some key points in my subjective opinion. And "you cannot fight windmills" meaning I found it useless to try and debate things. Say if Vlaicu is not recognized because... then... you can present whatever proof you want, it wont make a difference. I also tried to suggest to stop using the term "RUMANIA" (http://www.worldwar2.ro/forum/index.php?showtopic=4262&st=0&#entry81171). All countries refer to us as Romania (RO) or Roumanie (ROU). While in theory not an error, calling us rumanians and using in titles Rumanian wont earn anyone sympathy points IMHO. FYI I am almost the same age as you are and one less book published than you, if my numbers are correct, but... I think that is totally irrelevant, as it is irrelevant anyone's ethnic background within this issue. This post has been edited by RedBaron on May 05, 2011 10:34 pm |
||
C-2 |
Posted: May 06, 2011 04:47 pm
|
General Medic Group: Hosts Posts: 2453 Member No.: 19 Joined: June 23, 2003 |
Ok guys,
I had enought of you. All those who took part in this wild discussion are banned for life. And I may ban also those who never took part. I'm also banning those who even red those posts. Hmmm that includes me.... |
Vranceanu |
Posted: May 06, 2011 05:41 pm
|
Plutonier Group: Members Posts: 263 Member No.: 2252 Joined: September 18, 2008 |
|
Radub |
Posted: May 06, 2011 05:43 pm
|
||
General de corp de armata Group: Members Posts: 1670 Member No.: 476 Joined: January 23, 2005 |
"Rumania" is perfectly acceptable in English. It is in the Oxford Dictionary: http://oxforddictionaries.com/view/entry/m...#m_en_gb0716840 http://www.thefreedictionary.com/Rumanian http://en.wikipedia.org/wiki/Romania In a very large number of other languages, their word for "Romania" is spelled with a "Ru..." Albanian = Rumani Basque = Errumanian Bulgarian = Румъния Croatian = Rumunija Czech = Rumunsko Danish = Rumænien Estonian = Rumeenia Filipino = Rumanya German = Rumänien Icelandic = Rúmenía Indonesian = Rumania Latvian = Rumānija Lithuanian = Rumunija Maltese = Rumanija Polish = Rumunia Russian = Румыния Serbian = Румунија Slovak = Rumunsko Spanish = Rumania Swedish = Rumänien Welsh = Rwmania I know that some have already said that when Denes Bernad used the perfectly acceptable word "Rumania" in his book, he did that to make it sound "Hungarian". Well, the Hungarian word for "Romania" is... Románia Radu |
||
RedBaron |
Posted: May 07, 2011 12:05 am
|
Fruntas Group: Members Posts: 95 Member No.: 2425 Joined: March 18, 2009 |
yes but of course it is.
that is exactly what I said in my prev message. "in theory is not an error" was the exact wording, but thank you for displaying the list - it would have been nice to include the anglo saxon countries also and some others... but wales will do. This post has been edited by RedBaron on May 07, 2011 12:08 am |
Pages: (6) « First ... 2 3 [4] 5 6 |